DPP prováděl doplnění anglických textů společně s běžnou údržbou informačního systému a s dalšími aktivitami na zlepšení navigace v metru od února 2018. Informační tabule jsou doplněné o anglické překlady mj. o začátku a konci placeného prostoru metra či navigaci na náhradní dopravu, výtahy apod. Zlepší se mj. navigace na veřejné toalety v podzemní dráze.

Přístup DPP si pochvaluje i vedení Prahy. „Praha patří k nejoblíbenějším turistickým destinacím a to, že v metru budou informace i v anglickém jazyce, považuji za naprostou nutnost,“ říká Adriana Krnáčová, primátorka hl. m. Prahy.

„Jsem velmi rád, že se nám podařilo dotáhnout tuto změnu do konce. Hrozně bych si přál, aby Dopravní podnik komunikoval v češtině i angličtině zdvořile, jasně a ve prospěch cestujících. V minulosti tam byly značné rezervy, ale i tato oblast se postupně mění. Pražskou MHD využívá ročně milióny turistů a tohle je nezbytné minimum,“ uvádí Petr Dolínek, náměstek primátorky pro dopravu, sport a volný čas.

„Naše služby jsou na světové úrovni, nyní výrazně zkvalitníme i informovanost ve světovém jazyce čísla jedna, kterým je angličtina,“ říká generální ředitel a předseda představenstva DPP Martin Gillar a dodává: „V první etapě jsme vyměnili hlavní informační tabule, odteď budou nově cestujícím k dispozici mj. anglické nápisy o navigaci na náhradní dopravu, či výstupech a přestupech.“

Současná grafika informačního systému vychází z koncepce grafického manuálu, který v roce 2006 až 2007 zpracovala pro Dopravní podnik společnost Metroprojekt a. s. ve spolupráci s firmou Design studio K. Díky technologii výroby (informační systém je vyráběn z vyřezávaných plotrových folií) je možno flexibilně za relativně nízkých nákladů do systému doplňovat různé piktogramy a nové prvky. Příkladem může být právě doplnění cizojazyčné mutace.